MJNM Lifestyle Communications

  • Home
  • MJNM Lifestyle Communications

MJNM Lifestyle Communications Communications & media relations consulting for luxury and lifestyle brands.

.brito apresenta 1918, uma nova linha de produtos enraizada no saber-fazer da casa, guiada por um olhar contemporâneo. A...
26/05/2026

.brito apresenta 1918, uma nova linha de produtos enraizada no saber-fazer da casa, guiada por um olhar contemporâneo. A nova gama nasce da vontade de recuperar o património gráfico e sensorial da marca, reinterpretando-o através de uma linguagem depurada, contemporânea e minimalista.

O resultado é um conjunto de criações que não procura replicar o passado, mas sim transformá-lo numa linguagem atual, onde a memória se mantém presente sem nunca se tornar literal. No centro deste novo universo está a fragrância. É ela que estrutura toda a linha e define o caráter de cada proposta, funcionando como ponto de partida para um sistema mais alargado de produtos, composto por sabonetes perfumados, cremes de mãos e velas, uma abordagem integrada que acompanha diferentes momentos e gestos do quotidiano.

[EN] .brito presents 1918, a new product line rooted in the brand’s expertise and guided by a contemporary perspective. The new collection stems from a desire to revive the brand’s graphic and sensory heritage, reinterpreting it through a refined, contemporary, and minimalist aesthetic.

The result is a collection of creations that does not seek to replicate the past, but rather to transform it into a contemporary language, where memory remains present without ever becoming literal. At the heart of this new universe lies the fragrance. It is the fragrance that structures the entire line and defines the character of each product, serving as the starting point for a broader product system comprising scented soaps, hand creams, and candles—an integrated approach that accompanies different moments and gestures of daily life.

Pics by

#1918

Ontem teve lugar a inauguração da exposição INNATA de .moreiradasilva. A mostra, centrada na tensão entre o inato e o ad...
26/05/2026

Ontem teve lugar a inauguração da exposição INNATA de .moreiradasilva. A mostra, centrada na tensão entre o inato e o adquirido, tem no seu centro três obras monumentais - as maiores produzidas em cinco décadas de prática de Alfredo -, e conta com como comissário e como curadoura. Patente no .riverside.village, pode ser visitada até dia 30 de junho.

Local · Venue
Prata Riverside Village (L6:08 · L6:03)
Rua Celeste Rodrigues, 1950-322 Lisboariverside.village

[EN] Yesterday marked the opening of the INNATA exhibition by .moreiradasilva. The exhibition, which explores the tension between the innate and the acquired, features three monumental works - the largest produced in Alfredo’s five-decade career - and counts on as commissioner and curatorship by . On display at .riverside.village, it can be visited until June 30.

Local · Venue
Prata Riverside Village (L6:08 · L6:03)
Rua Celeste Rodrigues, 1950-322 Lisboa

O  acaba de abrir um novo espaço no coração de Lisboa. Após cinco anos à frente do Brotéria Café, o chef muda-se para o ...
25/05/2026

O acaba de abrir um novo espaço no coração de Lisboa. Após cinco anos à frente do Brotéria Café, o chef muda-se para o claustro do Museu de São Roque e abre o . Um restaurante que acompanha o ritmo da cidade ao longo do dia: para começar a manhã com um café ou um pequeno-almoço tranquilo, almoçar entre compromissos, voltar mais tarde para um petisco ou um chá da tarde e regressar ao final do dia para um encontro entre amigos.

O projeto de interiores é assinado pelo , que fez uma reinterpretação contemporânea do património histórico presente no Museu e na Igreja de São Roque, e as fardas por Pedro Noronha-Feio, do .

A carta perpetua aquela que tem sido a abordagem do chef: cozinhar bem aquilo que as pessoas mais gostam de comer: uma cozinha de conforto inspirada nas tradições portuguesas e mediterrânicas, preparada com ingredientes frescos e sazonais.

EN has just opened a new venue in the heart of Lisbon. After five years at the helm of Brotéria Café, the chef is moving to the cloister of the São Roque Museum to open . A restaurant that moves with the city’s rhythm throughout the day: start the morning with a coffee or a leisurely breakfast, grab lunch between appointments, stop by later for a snack or afternoon tea, and return at the end of the day for a get-together with friends.

The interior design is by , which created a contemporary reinterpretation of the historical heritage found in the Museum and the Church of São Roque, and the uniforms are by Pedro Noronha-Feio of .

The menu continues the chef’s signature approach: cooking what people love to eat best—comfort food inspired by Portuguese and Mediterranean traditions, prepared with fresh, seasonal ingredients.

Pics by

O Emme on Fire – Hosted by Alexandre Silva regressa no próximo sábado 23 de maio, com uma Fire Session dedicada às Carne...
21/05/2026

O Emme on Fire – Hosted by Alexandre Silva regressa no próximo sábado 23 de maio, com uma Fire Session dedicada às Carnes - cortes selecionados, trabalhados em fogo aberto, carvão e brasa viva. Ao pôr-do-sol, entre música, fogo, fumo e vista mar, as Fire Sessions inauguram uma nova série de encontros gastronómicos no .

📆 Sábado, 23 de Maio
⏰ a partir das 19h00
👨‍🍳
🔥 Cozinha aberta, fogo aberto, carvão e brasa viva.
🍴Menu de 5 momentos
🥩 Carnes da
📍, Santo Isidoro, Ericeira
🎟️ € 85 por pessoa (bebidas não incluídas)

Lugares limitados.
👉🏼 Reservas de mesa via Whatsapp: +351 938 220 018.

EN Emme on Fire – Hosted by Alexandre Silva returns next Saturday 23 May with a Fire Session dedicated to meat — selected cuts, prepared over open fire, charcoal and glowing embers. At sunset, amidst music, fire, smoke and sea views, the Fire Sessions launch a new series of gastronomic gatherings at .

📆 Saturday, 23 May
⏰ from 7pm
👨‍🍳
🔥 Open kitchen, open fire, charcoal and glowing embers
🍴 5-course menu
🥩 Meat by
📍, Santo Isidoro, Ericeira
🎟️ €85 per person (drinks not included)

Limited availability.

👉🏼 Table reservations via WhatsApp: +351 938 220 018

Pics by .photo

A .brito apresenta SENTIR O TEMPO “It’s All About Time”.Uma instalação que transforma a Ermida da Ascensão de Cristo num...
19/05/2026

A .brito apresenta SENTIR O TEMPO “It’s All About Time”.
Uma instalação que transforma a Ermida da Ascensão de Cristo num percurso contemplativo e sensorial, onde olfato, visão e audição se unem numa reflexão poética sobre o tempo, como experiência, memória e presença.

Uma colaboração com e , integrada na

De 27 a 31 maio
12:00 — 18:00
Sexta 12:00 - 21:00
Sábado e Domingo 11:00 - 18:00

Ermida da Ascensão de Cristo
Calçada do Combro 74, Lisboa

[EN] .brito presents SENTIR O TEMPO “It’s All About Time”.
An interpretation that transforms the Ermida da Ascensão de Cristo into a contemplative and sensory journey, where scent, sight, and sound come together in a poetic reflection on time, as experience, memory, and presence.

A collaboration with and , integrated in

May 27 to 31 12:00 pm - 6:00 pm
Friday 12:00 pm - 9:00 pm
Saturday and Sunday 11:00 am - 6:00 pm

A  e o seu Truques foram premiados na 3a. edição dos Mutante Awards Design at Wine, que celebram o design de rótulos de ...
18/05/2026

A e o seu Truques foram premiados na 3a. edição dos Mutante Awards Design at Wine, que celebram o design de rótulos de vinhos - que, historicamente, desempenha um importante papel na relação entre produtores e consumidores. Muitos parabéns à Quevedo e ao por esta grande conquista. E à , e , pela iniciativa. As fotografias são do one and only

[EN] and its “Truques” wine were awarded at the 3rd edition of the Mutante Awards Design at Wine, which celebrate wine label design - a field that has historically played a significant role in the relationship between producers and consumers. Huge congratulations to Quevedo and on this great achievement. And to , , and for the initiative. The photos are by the one and only 🙌🏻

Depois da retrospetiva “SUL | Espectros Além do Tejo”, apresentada entre setembro de 2025 e março de 2026 em vários espa...
12/05/2026

Depois da retrospetiva “SUL | Espectros Além do Tejo”, apresentada entre setembro de 2025 e março de 2026 em vários espaços de Santiago do Cacém, assim como na , .moreiradasilva regressa agora com uma nova exposição em Lisboa: “INNATA”, que marca uma nova etapa do seu percurso artístico, mais íntima, depurada e essencial. A exposição parte da ideia de tudo aquilo que é intrínseco, primordial e profundamente humano: a memória, o gesto, a intuição, a relação instintiva com a natureza e com o outro.

A mostra tem no seu centro três obras monumentais, as maiores produzidas em cinco décadas de prática de Alfredo. Conta com Carlos Moura Carvalho como comissário e Rebecca Degiorgio como curadoura e tem inauguração marcada para a próxima segunda-feira, dia 25 maio, no .riverside.village, ficando até dia 30 de junho.

[EN] Following the retrospective “SOUTH | Spectres Beyond the Tagus,” presented between September 2025 and March 2026 at various venues in Santiago do Cacém, as well as at , .moreiradasilva now returns with a new exhibition in Lisbon: “INNATA,” which marks a new phase in his artistic journey: one that is more intimate, refined, and essential. The exhibition stems from the idea of all that is intrinsic, primordial, and deeply human: memory, gesture, intuition, and the instinctive relationship with nature and with others.

The exhibition centers on three monumental works, the largest produced in Alfredo’s five decades of practice. It features Carlos Moura Carvalho as commissioner and Rebecca Degiorgio as curator, with the opening scheduled for next Monday, May 25, at .riverside.village, running through June 30.

É neste universo que surge o Colheita Branco 1986: um Porto Branco de um ano que mudou o Douro e o destino de muitas cas...
23/03/2026

É neste universo que surge o Colheita Branco 1986: um Porto Branco de um ano que mudou o Douro e o destino de muitas casas familiares como a Quevedo. Um vinho que envelheceu em silêncio durante quase quatro décadas em casco, até chegar o momento de ser revelado E constituir o pretexto perfeito para um almoço intimista no Quevedo Lodge, em Gaia, onde a família - nas pessoas de Óscar, Cláudia e Nádia Quevedo -, recebeu como se estivesse em casa: numa grande mesa corrida, com comida do seu restaurante preferido e tempo para receber, conversar, provar e brindar ao futuro 💫

[EN] It’s within this context that the 1986 Colheita Branco emerges: a vintage white Port from a year that transformed the Douro and the fate of many family-run houses, such as Quevedo. A wine that aged quietly for nearly four decades in casks, until the moment came for it to be unveiled - and to serve as the perfect excuse for an intimate lunch at Quevedo Lodge in Gaia, where the family - represented by Óscar, Cláudia and Nádia Quevedo - welcomed guests as if they were at home: at a long table, with food from their favorite restaurant and time to welcome guests, chat, taste, and toast to the future 💫

Ao longo desse percurso, a marca foi conquistando um merecido lugar no universo do vinho do Porto e dos vinhos DOC Douro...
23/03/2026

Ao longo desse percurso, a marca foi conquistando um merecido lugar no universo do vinho do Porto e dos vinhos DOC Douro, com especial expressão em categorias onde o envelhecimento e a precisão são determinantes, como Colheitas, Vintage e Tawny, onde esse caminho se torna mais evidente. Hoje nas mãos da quinta geração, apresenta-se como uma marca discreta, íntegra e confiante, com uma presença que se vai revelando, sem pressa, a quem tem tempo para a descobrir.

[EN] Over the years, the brand has earned a well-deserved place in the world of Port wine and Douro DOC wines, particularly excelling in categories where aging and precision are key, such as Colheitas, Vintage, and Tawny, where this journey becomes most evident. Now in the hands of the fifth generation, it presents itself as a discreet, principled, and confident brand, with a presence that reveals itself, without haste, to those who take the time to discover it.

A  é uma casa familiar do Douro que conta já com cinco gerações ligadas à viticultura. As primeiras vinhas da família da...
23/03/2026

A é uma casa familiar do Douro que conta já com cinco gerações ligadas à viticultura. As primeiras vinhas da família datam de 1889, na paisagem arrebatadora de São João da Pesqueira, onde entre encostas, colheitas e anos que ficam guardados em casco, se construiu um percurso feito de persistência e de conhecimento acumulado. Daqueles que não precisam de grande aparato, porque se reconhecem no vinho.

[EN] is a family-run winery in the Douro region with five generations of winemaking heritage. The family’s first vineyards date back to 1889, in the breathtaking landscape of São João da Pesqueira, where amidst the hillsides, harvests, and years spent aging in cask, a legacy of perseverance and accumulated knowledge has been forged. Of those who need no grand fanfare, because they are recognized in the wine itself.

Address


Alerts

Be the first to know and let us send you an email when MJNM Lifestyle Communications posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

  • Want your business to be the top-listed Advertising & Marketing Company?

Share