26/11/2022
O dia a dia de quem trabalha na produção de eventos (presencial, híbrido ou remoto) é frenético. Afinal, sempre estamos em constante atualização do checklist para cumprir os deadlines das atividades…
MAS SEM ACESSIBILIDADE, não dá! Vai além de uma obrigação legal, pois o evento virtual para se tornar satisfatório ao público (com ou sem deficiência) deve ser pensando na experiência do cliente e/ou consumidor que irá consumir o conteúdo digital e que diariamente acessam o ambiente online.
Se ela ainda não faz parte da sua pauta, atenção! São mais de 60 milhões de brasileiros que possuem alguma deficiência ou limitação. Este público está cada vez mais atento aos seus direitos e deveres.
💙Fique por dentro das recomendações sobre a Interpretação Simultânea Remota para Libras (Nota Técnica 004/2020 – Febrapils)
A Nota Técnica tem o objetivo de orientar a oferta de serviço remoto e está direcionada para as empresas de tradução, interpretação e profissionais autônomos que oferecem o serviço de interpretação de Libras/Português e aborda dois contextos de atuação:
1. Videoconferências com a interpretação somente para a direção língua de sinais, como seminários, palestras, pronunciamentos e similares transmitidos ao vivo e via streaming.
2: Videoconferências com menor número de participantes que exigem a interpretação nas duas direções, língua de sinais e língua vocal, ou seja, reuniões, atividades culturais, treinamento, assembleias, e similares, realizadas por meio de plataformas digitais de comunicação.
Confira na íntegra a Nota Técnica 004/2020 no site e acompanhe suas redes sociais digitais:
🎯Na dúvida, me chama no direct!