11/04/2026
𝑬𝒑𝒊𝒔𝒐𝒅𝒊𝒐 16 – 𝑼𝒏𝒂 𝒎𝒂𝒍𝒂 𝒕𝒓𝒂𝒅𝒖𝒄𝒄𝒊ó𝒏 𝒑𝒖𝒆𝒅𝒆 𝒄𝒂𝒎𝒃𝒊𝒂𝒓 𝒍𝒂 𝒉𝒊𝒔𝒕𝒐𝒓𝒊𝒂.
𝖴𝗇𝖺 𝖿𝗋𝖺𝗌𝖾 𝗆𝖺𝗅 𝗍𝗋𝖺𝖽𝗎𝖼𝗂𝖽𝖺 𝖼𝖺𝗌𝗂 𝗉𝗋𝗈𝗏𝗈𝖼𝖺 𝗎𝗇 𝖼𝗈𝗇𝖿𝗅𝗂𝖼𝗍𝗈 𝗂𝗇𝗍𝖾𝗋𝗇𝖺𝖼𝗂𝗈𝗇𝖺𝗅.
En un discurso de 1956,el líder soviético Nikita Khrusxov dijo:
❌ “We will bury you.”
Se tradujo literalmente como:
"𝗢𝘀 𝗲𝗻𝘁𝗲𝗿𝗿𝗮𝗿𝗲𝗺𝗼𝘀."
❌ El problema es que 𝗻𝗼 𝗲𝗿𝗮 𝘂𝗻𝗮 𝗮𝗺𝗲𝗻𝗮𝘇𝗮 𝗺𝗶𝗹𝗶𝘁𝗮𝗿.
En ruso, la expresión significaba que el sistema soviético sobreviviría al capitalismo.
El contexto cultural desapareció en la traducción.
✅ 𝗖𝗼𝗻𝘀𝗲𝗰𝘂𝗲𝗻𝗰𝗶𝗮:
tensión diplomática real en plena Guerra Fría.
𝙐𝙣𝙖 𝙢𝙖𝙡𝙖 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙘𝙞ó𝙣 𝙥𝙪𝙚𝙙𝙚 𝙘𝙖𝙢𝙗𝙞𝙖𝙧 𝙚𝙡 𝙨𝙞𝙜𝙣𝙞𝙛𝙞𝙘𝙖𝙙𝙤…𝙡𝙖 𝙝𝙞𝙨𝙩𝙤𝙧𝙞𝙖… 𝙮 𝙩𝙪𝙨 𝙧𝙚𝙨𝙪𝙡𝙩𝙖𝙙𝙤𝙨 𝙙𝙚 𝙘𝙤𝙢𝙪𝙣𝙞𝙘𝙖𝙘𝙞ó𝙣.
👉 ¿Te imaginas el impacto de un error así en tu campaña o mensaje comercial?
▶️ Serie errores de traducción: https://www.youtube.com/playlist?list=PLI6jiXMwOIoEcmeUB3nyNrbn0wwXULhLG.
💬 ¿Has visto este error antes? Comenta. 👇
Que no te cambien el mensaje.